Главная » Статьи » Фэнтези |
Юрий Ташкинов Глава 1. Тень на юге.Есть такой момент, когда лето вдруг уступает природу осени. Ещё вчера это же самое солнце высоко на горизонте прогревало воздух. А сейчас-то ли ослабело, то ли устало, кто знает, но холодно не только ночью. Ещё рано доставать шубы, но на улице не увидишь полуобнажённых работников. Птицы чают такого рода изменения раньше людей. Они улетают с насиженных гнёзд, как беженцы, что покидают родные дома с маленькой котомкой в неспокойные времена, сохраняя на сердце хрупкую надежду – возвратиться. Природа засыпает, натрудившись летом на ниве. Деревья готовятся к последнему в этом сезоне балу, надевают самые красивые разноцветные наряды. А грибов-то, грибов! Люд поговаривает, что это к скорой войне. Кто знает? Пока её ничто не предвещает. Пахнет сыростью и мхом. Герцог Ригерд прохаживался по саду, наблюдая, как увядают осины. Он был немолодым мужчиной, но седина не тронула ни одного его волоска. Морщины – как отражение лишений. И, конечно же, множество шрамов на лице. - Что-то романтичное есть в этой погоде, - сказал он. - Да, Ваша Честь! – сказал советник Отрауд. – Я тоже люблю осень. - А я, если честно, не очень. Дождь, пасмурно, сыро. Но сейчас не так. Яркое солнце как будто не замечает, что творится вокруг. И самому хочется жить и творить. Ригерд не любил душных хором. Разве во время лютых зим он собрания проводили в замке, чаще оно проходило на открытом воздухе. - Так что Вы хотели рассказать мне, советник? - Тревожные вести доходят ко мне с юга. Какие-то тени движутся там. Об этом всё громче и чаще шепчут люди. - Народ всегда о чём-то говорит, - сказал герцог. – Если мы будем слушать все сплетни, не хватит ушей. - Это так, Ваша Честь. Каждый день ко мне прилетает сотня-другая вестей. Приходится отбирать зёрна от плёвел. Но в этот раз слухи имеют за собой основание. Эннийские земли опустевают. Люди покидают насиженные места. Они ищут лучшей жизни в Эльдорасе, некоторые даже достигают Морелийских лесов. И все говорят об одном и том же. Призраки в чёрных капюшонах заходили в их дома, лишая родственников рассудка. - Как ты считаешь: завёлся новый сумасшедший колдун, что будоражит люд, насылая видения? - Я не знаю такой магии, Ваша Честь. Большинство пострадавших отказались наотрез покидать родные дома. Но одного мужчину жена таки уговорила. Я посмотрел в его пустые глаза. Такое ощущение, что кто-то выпил из него жизнь без остатка. - Некромантия? - Не думаю, - сказал Отрауд. – Он жив. Но как будто кто-то на него наложил порчу. Я попытался снять все известные мне заклинания – всё без результата. - Вот бы мне взглянуть на этого больного. Отрауд многозначительно улыбнулся. - Я всегда верил в тебя, - сказал Ригерд. – Другим несколько раз приходится повторять приказ, а ты понимаешь меня без единого слова. Веди! Советник открыл дверцу кареты, и Ригерд сел рядом с молодым человеком. Бездонные глаза его не выражали и тени эмоции. - Как тебя зовут? – спросил Ригерд. Мужчина продолжил смотреть невидящим взором. Тогда герцогу пришлось повторить вопрос. - Асиром его зовут, Ваша Честь, - сказала женщина, которую Ригерд сразу не заметил. – А я Элиса, его жена. Вы простите, он последнее время сам не свой. - Расскажите, что случилось? - Я и сама едва ноги унесла. И детей спасла. Добро осталось, но плевать на него! Новое наживём. А жизнь не воротишь, она одна, и та в руках Судьбы-проказницы. Стали к нам наведываться тени. Я и сама не верила долго. Люд всякое говорит. Мы далеко от столицы, да и обычных городов за вёрсты не видать. Вот и развлекаемся, как можем. Сказки сказываем, иногда страшные. Но в этот раз россказни правдой оказались. Люди многие с ума сошли. Пшеница колосится, а они разлеглись на печах, собирать не идут. Свет им, видите ли, не мил. А однажды и ко мне в дверь беда постучалась. Открываю глаза середь ночи, глядь – а передо мной стоит призрак тёмный в капюшоне. Асир, он храбрый у меня, не растерялся, отвлёк напасть, а я тем временем детей похватала. Они смотрят удивлённо, мол, почему среди ночи разбудила, темно же ещё. А я не отвечала, под мышки схватила и понесла в лес. От волков хоть палкой отбиться можно, а с нечистью что сделаешь? Только на рассвете и решилась домой возвратиться. А там Асир… - женщина расплакалась. - Выйдите! – сказал Ригерд. Элиса послушалась его. Герцог сохранил магию истинных морелийцев. Однако он не мог воспользоваться ею при свидетелях. Если кто прознает, особенно сам Император, не сносить Ригерду головы. С ума выжил старый правитель. Последние годы только и занимается, что поиском ведьм. Якобы во имя добра, а сколько хороших людей с бела света выжил. Ригерд провёл рукой по воздуху, и за его ладонью заструился голубоватый туман. Бесполезно. Асир продолжил смотреть на герцога невидящим взором. Ригерд взглянул в его бездонные глаза и отшатнулся. Он испуганно открыл дверцу кареты и выскочил наружу. - С Вами всё в порядке? – спросил Отрауд. - Эти чары сотворил кто-то сильнее меня. Жаль, я не могу сам посетить Эннийские земли. Но я пошлю Лейвеада. Мой племянник перенял наш семейный дар к магии. Может, ему удастся проведать правду?
Глава 2. ПосыльныйПодул ветер, разнося по округе золотую листву. Вспорхнул стреккиль: наверно, не успела уснуть огромная стрекоза. Черноволосый парень с длинными волосами и аккуратно выстриженными усами держал за руки кучерявую блондинку с голубыми глазами. - Я так рад тебя видеть, Ниса! Я едва пережил это лето. Ещё несколько дней без твоего лика, и мне наступил бы конец. - А ведь мы с тобой познакомились ровно год назад. Помнишь, ту прогулку под золотыми каштанами? - Разве я мог забыть? Оставайся, прошу! Будь со мной. Мы отыграем пышную свадьбу! - Отец не даст благословения. Ты же знаешь, он строгий и непоколебимый. Раз решит – и конец на этом. - Не ему жить со мной. Пусть подумает о благе дочери хоть раз! - Он не доверяет морелийцам. Он постоянно напоминает о старых войнах, в которых ваш народ выступал на стороне сил Тьмы. У нас говаривают, что тут и сейчас гнездятся некроманты и зеймондопоклонники. - Мой дядя тоже не поддерживает общение с тобой. Но он никогда не откажет, если я решу оставить тебя у нас. Хрустнула ветка. Влюблённые мигом обернулись, отпустив руки. - Простите, молодые люди, что отвлекаю вас, - сказал Отрауд. – Виконт Лейвеад, Вас хочет видеть герцог. Ригерд восседал за столом. Перед ним лежали документы. Он, макая перо в чернильницу, ставил размашистую подпись. Когда вошёл племянник, он тут же отложил работу. Достал из ящика трубку и закурил, пуская густые клубы дыма. - Дядя, Вы бы бросали курить. Как ни подойду к Вашей комнате, постоянно слышу кашель. Не доведёт Вас это к добру! - Похоже, ты общался с тётушкой Аннет, да не угаснет её пепел! Она тоже постоянно ворчала. Тем не менее, я пережил её! Герцог уставился в одну точку. На мгновение воцарилась неловкая тишина. - Я позвал тебя по делу, Лейвеад. Мне нужен твой дар чародея. Ригерд вкратце рассказал обо всём, что ему известно о происшествиях на юге. - Собери отряд. Отправляйтесь к границам Эннийского леса. Разузнай, что за напасть там творится. Только сильно не рискуй ни собой, ни воинами. У меня каждый меч на счету. Чую, скоро грядёт битва. Ладно, собирай людей, вечером встретимся за общим ужином. А то у меня много работы. Лейвеад вздохнул. Ригерд изучающее посмотрел на него. - Ты снова встречался с принцессой? Лейвеад молчал. - Ты ей не чета. Император никогда не примет твою кандидатуру. Попомни моё слово. Я не первый год знаю Гартаура. Он упёртый, как баран. Он скорее сосватает её с кем-то из Сюзерингцев. Но не с морелийцем! - Разве происхождение может как-то влиять на дела сердца? - Политикам плевать на то, что чувствуют люди. Их интересует только выгода. Лучше отрекись от неё сейчас, пока не привязался к ней неразрывными узами. - Похоже, дядя, ты опоздал. Лейвеад уже развернулся к двери, когда Ригерд прошептал: - Мы на грани войны с Вельзувиком. Похоже, дни Объединенного королевства скоро будут сочтены. Выполни долг на юге и возвращайся. - Хорошо, дядя! - Береги себя! - Конечно! | |
Просмотров: 297 | |
Всего комментариев: 0 | |